|
|
! Z* y4 r3 v0 H# Y2 k$ g. L4 z/ z
+ N; J# O* L9 {7 v) b9 sIt being in the springtime and the small birds they were singing + m; I3 p7 r8 s* X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # i8 V7 w2 f0 X+ v* A8 I/ f6 U; A
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
+ v! t0 O& ^& `沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& D0 T" q) n4 J( F1 b% ?The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 `2 y$ I7 D: Z9 ~
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 C: m/ {6 l7 Y$ i" h- [. p
To view fond lovers talking, a while I did delay 5 M0 h- S5 ^ @* u+ z! O2 f- J
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' z2 y& w9 J9 u& k* RShe said, my dear don′t leave me all for another season ; C6 }. Z1 p' u' K5 k
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 u0 P* p4 N8 ^Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) z' B( b: e' T) k! w虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ; G0 ], Z' A' F3 X' J( r9 d
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* Q ^' l% E3 @ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / K3 g( d5 e/ O
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu . H! i/ Y) D4 i7 C3 g
我对神发誓,我永远都不会说再见 & ^. G: l2 F0 U5 r
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
; A3 y8 U e! e他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 J4 Q7 j0 a! Z( Q- A) V! E
You know I love you dearly the more I′m going away
3 O, U' T! J5 m你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! N& K" @' s" x6 J7 r$ _, _I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, o! a5 n. R. [/ A( `9 t/ Z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! p- i2 N! p7 O* K, [
To comfort us hereafter all in Amerika y
- o' k, [" A! `' _% Y ^4 B) z来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 J9 X/ q2 b. _; [
Then after a short while a fortune does be pleasing
( T' c1 n, k& R4 E' T! K9 _不久以后当一切都已经平息 3 R6 A# X; U; Z7 Q
T′will cause them for smile at our late going away
" b$ X3 x x6 @' m% _我将让所有人都因我们这次离别而幸福 , Y3 H; b) Z6 d' G* ^# q; W0 u2 H* ^
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) E ?& {! o" { 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + o( P x3 ]# M& _' f
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 I: k/ g! K+ d* h
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 7 d. P' B3 y5 x
If you were in your bed lying and thinking on dying ' D3 Q5 z; o/ A0 [! s
如果你躺在床上正思考着死亡
. F2 L6 ^7 \7 n# B4 r1 x& BThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ W' X, O- D, n8 p! x7 R 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 t4 f+ S3 A4 ^% cOr if were down one hour, down in yon shady bower
) x* J" d2 f( Q) @* z0 Z+ d或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 r1 v. B7 k6 F9 y+ a5 J& ^
Pleasure would surround you, you′d think on death no more P& v$ k( Y! Q: i
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 s; J9 O; Z" g# e( U4 z' L, T5 r
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - q/ }: w( W0 C
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' s# i& `# n" i
I never thought my childhood days I ′d part you any more ! z" O" `3 y2 j7 @( I# j3 X- @
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 D- R, Q) [, u6 d1 ?0 P
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& u% J7 L2 G$ p/ O+ e s* G而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " k( L; _7 E I0 \. N- w5 F+ n" H/ f
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
( t# Q( ?5 v. `( M8 t$ s, A0 F沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& Z7 ]; Q3 @+ U3 _: ^0 L% q1 t- Y+ T
5 y! b7 `" w! v8 b" V8 _Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & ?6 g0 r8 a& r) B! B
; o! t( y1 S# q; p) w m. S
( z( n+ q% o# q; p: s4 P" E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; d/ K& ?6 |. u$ T- m$ A
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. m) e; Y. w _7 }* q! {" n/ x! T2 j/ B4 g. }$ ~7 W2 z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
: D& `( X/ v! B( `9 u
0 a( T' N2 v$ T14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + g! Z% `7 S1 v0 k& ^% `
) j) B/ G$ ^$ k2 n7 Z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' R' ]7 V: w [' e" I' T
3 D3 ]9 ]& J3 |- e0 ^( C
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 k7 Q$ I2 x: d8 g( d& W7 l0 \8 j, }- N
# B& m0 r3 |8 e t自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|