|
|
, C: U" ` P5 i( x
# w& B+ ~) K# v2 _3 ~It being in the springtime and the small birds they were singing
D, a4 ^( O" K* [5 Y* b% p那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 8 H/ t9 v7 x! \0 ?& N& W6 e
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
/ [8 ]6 ?- R4 m" b% T7 u; N沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 n$ C) X8 P: o$ y* r
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, E2 g- d4 Z' ~! o1 P画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' E' L, n1 U* J/ BTo view fond lovers talking, a while I did delay
; R1 y; ^8 a( w1 ]' Z- ^看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! Z4 L3 T. x; G! ~) d6 P6 w
She said, my dear don′t leave me all for another season
# s' H" a1 _, n+ ]她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& ~ j. }. r- @4 a: T4 Y4 i, bThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
; U% w+ H+ o% o! r' A h虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 c+ x2 }6 }9 L9 zI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* G ]/ E" Z& ~* k% \ J8 K6 q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) |6 Y( v7 X" v; R A; v. KAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : [' `* n `) u& g
我对神发誓,我永远都不会说再见
2 w$ X6 }" P; A5 @He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , I2 T/ j; F+ v8 c% q2 C: c
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
; E! N- O% T0 _# j2 n& Z+ J ~2 tYou know I love you dearly the more I′m going away
5 E; C$ X; {: I你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. B. g. k( j4 C7 l) EI′m going to a foreign nation to purchase a plantation + w) f8 d3 P3 E0 A& W0 Q2 b
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ q- N: I- |2 aTo comfort us hereafter all in Amerika y
0 p& N& i7 S u J( U: W7 K/ M来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" U% S$ E: D8 V' f E$ JThen after a short while a fortune does be pleasing
3 k+ y9 u# G- C4 x8 Z) L$ @; C9 b不久以后当一切都已经平息
v5 q. U% `# ET′will cause them for smile at our late going away : Y7 l+ J; K/ h0 T" ^
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 N9 D' |3 _/ r: s0 D0 NWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 [6 |# G, G7 {" J5 K P! G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 u: `4 ]$ ^; Z8 U
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " u4 O8 h" f6 Y: G3 ?9 S9 J3 |
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 , b6 G$ Y/ s8 P' ]' _
If you were in your bed lying and thinking on dying
% d% O X3 K% B如果你躺在床上正思考着死亡 6 I" Y* u4 P4 {1 n
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: O, B) O3 k" _$ H- ^4 O
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 I* T% H/ v: ^$ A9 l
Or if were down one hour, down in yon shady bower 3 ?. ~7 d4 R/ ~0 z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 u- H5 ~% d( B$ G2 g
Pleasure would surround you, you′d think on death no more9 X9 N6 g! o7 i* U% A! J! j
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 [/ [5 q: [* z* a) }, TThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) Y! I9 N" e: k3 U( _! Q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 M- A2 \/ Z5 t% U7 UI never thought my childhood days I ′d part you any more + R& a$ F" j. p
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# c8 ` w( P! c) J2 g# n, wNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ! ~; c: k( y9 m$ J! F- _7 `; J
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
. R/ t' v; S* l) G0 h0 ^: W* v+ |And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ }/ j0 S/ [; G$ V" i ~# e沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, E9 J; y8 J; b0 A6 O0 c3 q6 N) Q" j* Q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( q( v( X/ C% c) |$ h9 p5 L
( W' G, y: j" K% L. |# T/ P6 a {
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - }+ Y0 h. r7 @3 d
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
0 K$ t0 a' P( e- o- Z- l2 J6 ]+ b+ }
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 c* t3 j' p0 n" C
. u! c( A p& E% N, z14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 Z( J0 f* [- u! y1 n( ?
# q& O5 T; A7 y( N2 I ~
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
3 c5 G: ?8 n+ P" I5 N) B5 L3 m& @
" k; q1 y4 a' `. p5 hFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% f! J3 v! Q$ j; D- ?3 v1 u
1 J+ o" r; P% z0 R5 W
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|