杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104927|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 w3 t1 _1 c* M" T7 D3 {: d$ N9 Q: `/ j! e7 `! W; A
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 O! C) a* R: I* f6 L[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 j4 \* x% g7 ]% [8 J& z; V[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# [" D4 h9 I6 J% O8 g, A
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 H0 ~7 J1 i3 G/ _- @+ N0 d7 x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 H" a5 T# \  w4 `9 d: [2 K. L# z2 q6 y6 Y* {% n1 X' H) d" p2 K
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) N) V* G" p. o  U
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 G; j+ V$ Y/ O; M  S( w  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. C% B& [0 E! q/ m7 H" @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 d6 X; Q% t/ G2 O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ i6 j; \7 X) j& z; J, {  ]* e: a
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 `9 ]- h, [" Q6 E& x8 j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 N; {5 X# d3 U: O' d, E# N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" j, L0 Q/ e  I% l5 C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  Y7 N6 {, d) p( M  a4 D$ p- s  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 `5 w, l( g2 [5 B4 y( R  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! Z8 K; ~$ `( Q' G, z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( {1 a0 v6 q2 m4 J: i$ `* Q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 _. T7 [1 K+ K) }' g  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 w& M0 g& j! Q1 f5 n3 M' s
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( N; J, y. O0 o6 @# b. c
  [b]弗:[/b]不知道了……
* B7 a& _1 x/ u; x$ B' X6 d  [b]苏:[/b]记不住了?
: X8 |- h$ z% R  }0 u% I8 C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 b, ^/ s4 P+ Q' l6 A; g  n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 c4 [1 H. p# f" e, H  [b]张:[/b]难。
6 @" r. ~* L, \3 H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- r: W8 t6 h: O  U* C8 X% m  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 B; z% L7 W9 f& j2 T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" S! ~  F/ N! ]/ r0 o5 Z' j
  [b]张:[/b]是的。
$ h! _  P" W) k8 b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 w; U% o4 w/ ]4 U  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; X8 s. H  Z/ k' r' y8 S" R) ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# S6 z; a' R# J8 ~1 q5 G2 s  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, v" F1 Q+ E" n  z$ D8 t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% X+ ]% p) z$ Z7 \* L9 n9 G* s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& C1 J' S% t9 r/ D
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. |2 y$ D/ s# K0 \4 \: j7 m* e: M
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 Q. g0 [# `7 B+ W  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ @5 ]* \5 ^- K9 Y" U7 V  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( H% s) D7 E* N6 X  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" Q, ?5 D2 T* P/ f, w- d- e
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% S/ B* U- c  g" i2 n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) q) l7 N. F3 R) z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- g2 @: U& ^# C  [, D# t* Y, x- d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, A8 g. U* _5 g2 B& b
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) y& K% v* k/ g4 Q- R1 t$ m  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ e5 X; u4 k9 S( d  [b]博:[/b]没有。2 ]7 j& }; F9 F' j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 _7 h6 r8 ?8 d/ S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 ?8 R" x8 ^$ ]! m+ @0 M7 n
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& V) |+ r8 i7 n4 z/ i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 V( q8 l0 j6 S3 q& H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ f! Q/ p; N4 \% @0 F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; \( x  w- a4 V( I7 s  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) X1 i: _; F& U0 [- C1 K  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- _) [& l  E. L' |- G
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  Y2 J+ L: u( i6 E* Q" d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! D, {% C0 _2 v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 L! K2 y6 s7 P2 \( }7 h  [b]博:[/b]截然不同吗?" g7 ?5 s, l2 N4 |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) K# H7 e$ p3 A* c3 d" z; s/ X& v  [b]博:[/b]……- G( O" M& c( f  x5 W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  a: e* K; s$ A+ j: Y' \
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# c. e7 A2 J3 Y0 \& j+ J  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 r( \$ X# U: i9 O  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" H/ z7 k: s% m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- V5 B+ K* h2 |6 {( i/ L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! k* `* k, z9 k  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 g  ?& K* Z2 t  T' H
  (四位均笑。)
( Y- j# k, F3 R% |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 S1 S6 t+ R; M5 x: N9 W% F  [b]苏:[/b]为什么?4 u& _( V/ J" w0 ]2 m
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: Q6 y  E: E4 g7 T: A0 J5 [
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% l; @: |+ q( k. V2 o  w9 h2 S# e( S
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 K4 ^# p! F( `1 [0 d3 u  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  [. T: [, i# @  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% `& u; w+ {! e/ ?3 L  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 l! s8 e. w' {* A  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 G# o4 [( u; F) [  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! ~0 P9 U8 ^4 y0 M2 |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% d' @# F5 H2 r* M! d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 N# E/ E; o& l2 t9 n6 V3 D# I
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* d* s- m; t5 B. ~. m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) M% q5 u6 y" w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 \, ~/ W* c/ y
  [b]博:[/b]是,不一样。
* b+ L6 Z8 P) f. C: u$ T8 G  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 t; k. I* _% N6 ~, x% i: v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, J# |! r( w. R' C0 g! N) `( l. Y
  [b]苏:[/b]读?
. V6 K- v1 C. d. D7 K" P+ M4 b# {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" _2 A2 Q% Z8 x6 E) F2 R  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 P2 @! O' g8 p1 L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' u( \  J5 q4 t! p9 P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" _8 f6 n$ U' a% l. y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( f% U" U/ R& j- F/ t: j! p6 e2 g
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 J  Y/ U+ Y4 L. H- N  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: v9 ^1 b: _8 h4 _# `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# E4 g% ], A: K* L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. t& n1 [& e' F1 `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 o" x, p- C& l5 r' q- G5 t2 L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' s0 O, S7 b/ L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- {8 ^3 y8 }2 t
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 q4 a: U+ D+ `8 C: J( b  [b]苏:[/b]哦!( ^# x9 l0 X1 }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 l$ o* }0 ^1 M( E" |  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 _" z1 p! K/ S  k7 a( U  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" Q# y$ ]2 j: F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" P2 y9 Z; G6 e) k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 a9 V4 u) C$ k4 `0 l* V' S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. C5 V5 U' m  w$ P  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 B+ O' |8 ]  w4 T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 F/ u) c) }# ?1 y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ Y* \% O: q; d! u+ H& V2 |: j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 b% D  W3 a; o) F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 c8 T! e+ c# ]- T0 O
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' Y5 y7 t4 @" V/ C  [b]张:[/b]是的。
$ c6 f, B/ j! e/ l: M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. w; _* ]" p( K6 M2 C5 `8 ~
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 ]3 S2 ]0 m! G7 J7 S$ E  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& {9 I9 C2 R* b" P( D6 i; Z  r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! }1 h& Y' g, w( f* g) _) _- Q* @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' g' B- b* I9 T4 l  L% l# \. t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# \- o1 T" Z: M3 b' \; T
  [b]苏:[/b]我猜的。
. z' Q  x% B- i/ X  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 l. Z4 ?: B" t
+ R4 ^" A& t, p4 T3 b2 Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 p$ {: R& B2 |# X) h
1 H" b: p5 G1 [$ A2 P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) c5 m. y3 W" E5 s6 T! Z7 g1 c

, M3 b: y0 b  k7 @6 J8 s) {% `  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! Y& n+ M. C6 u/ {+ J  S* o

; A  A# F* b2 j/ E/ |  苏:时机正好?6 ]; g- P! b  \$ r
4 d( b+ h' q% z3 n, M) q& Q1 D
  张:是。
$ T! G% p4 M3 ]% d6 ~0 v+ `0 ?0 [- l* `1 N3 ~, H1 W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. l/ K+ ~( n) M( E3 @' @7 B

8 W$ E- ?$ ~5 }" y- E3 C* i  博:公使。9 i+ i- r2 l, a9 {7 w) O! n

8 _3 N  k) t+ O  i3 h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  Q; z. r, P- Q% C
3 _5 s  k% c$ W6 M2 I; ~3 B
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% ^$ G/ z, v4 C" x; E2 j: z+ e( j, }5 [1 W; t* W4 R. D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ [% [% n2 |1 X0 u- T

! E; X4 Q7 Y* G" u/ l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ o4 r  f& n9 ]- x4 b* _) h1 z
; G$ Q0 M) Y7 R$ a
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 x( }5 G6 W' Q( R

- x9 l1 N1 X$ W  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ k! Z5 \* }& ]) ?" N( i# R  n* Q: q
& t% a2 v' }: P  苏:哦!" w/ q% v: x% x3 u( F

0 ]+ [" |" i& D& d" f  博:这位是真正的职业外交官!哈……) n6 s$ Y3 Z6 d6 ~5 }5 t/ K4 g6 e% n

$ j) Z( z" Z) o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 R! |- N/ t3 p) F* ]3 {$ D
5 Q; d- m0 l2 S" g  w% S# a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' o7 q0 N( n$ b" v- E2 U5 g" f) j4 G3 L3 ^# u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 I1 q& w" z: a3 r& B2 G9 Q- F# v% V8 F- E" M8 Y+ x) u5 h4 S
  弗:是的,说泰语。  {8 y  K6 v! U( A0 g8 I4 B- K# ~
1 p( `( @- E/ }4 a8 M! T# X7 X
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. X' s. e  c0 T0 k. F
9 n) }0 \: W9 ^* v: \% e" U7 i  博:还从来没有吵过架。1 C7 [* r) u& Q1 S9 l
( E) h% h1 I' T1 i& N
  张:是,从来没有。
$ x8 z; B6 q; X" I9 ]
( c- n  n. e; ~1 H4 ~  博:用泰语说,就是“还没有”。
. X5 I5 d0 t! N3 s/ [
6 ~/ L7 a0 ^* H6 S2 }. t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 h6 W- {8 S4 B% A
2 a" `. k- F4 z: n. a
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 f2 l; d# \/ C" @  R! d- ?) L) V1 k& }0 G/ m: }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 Z/ G- A/ `- x# O" n
( B1 D+ ^, O+ H; e7 [/ j
  博:从来没有在那个时候见面。8 H" z  |8 S! C. Y8 t, b

" j" t: w" X% C. {# Z  张:哈……
* }% t: }& F1 K4 v9 N. g/ G  H8 H4 N' z2 T
  苏:尽量避开,是吗?
" y. R, {% F1 ?- A; \0 F1 n6 T0 l' B+ j# t1 Y* {& x5 e
  博:避开。避开。
5 j' R0 \0 f' }# u  [  r
$ j) \. Q2 J* i9 q1 J: m6 V/ D  苏:那英国呢?; X% `6 z2 e+ i

1 F; O& z9 \& y* q$ r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. G# x2 c# [! L. q
2 X0 d: Z9 B" Y4 J' b$ |- o- v
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ }8 h# n$ m9 q

9 h) W) K5 O8 M7 c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ x$ A. M; L6 u
- ^/ `- x3 S% d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- g3 J9 W8 Y' s* E; z9 U- g
6 Q3 @' f3 [& b! q1 U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" a! N( M" l. `  c# I
5 M5 s, f. f4 R: L; e7 G
  苏:那作为朋友,会怎么做?  w$ _- ?( U% e6 K! W+ }

2 Q/ Q9 e& [: \  C9 z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& h7 f. D* ]% m  S# d) S
7 Y% o* o8 c9 h- W( I; [! Q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 E8 Y! ]7 E& k8 S

; s  H+ r+ l6 o; U  V  弗:是的,会交换意见。
+ o4 p3 L; L! V- ~% G+ b: j' A/ \; j. l: t; X  ^. y0 U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 L& @. O7 w" g1 |, O. B9 v1 [4 R

0 }( A4 F/ D$ l9 G( Z  k5 s0 G1 x  博:没有困难。
% ?$ Y; r% H% W* ~# N# _  G
4 J- G8 X4 [; y3 O# J; P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 e9 W1 A# K1 z' V9 B# @. R% x
3 S! ^  X* l& f4 u0 \( n" D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ W) E# x0 n" V, E0 X
' _1 r; i% `- P' N$ S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 ~' q1 e6 R9 X' x* n, o8 T: p  t9 F- Y; r1 W- X) W$ W2 Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& ?; M( P6 n* X, B& Y9 l
$ y& L$ @$ J6 X. x6 t3 F) p
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 o- _' t1 D, C0 c& G

) G- M/ ]3 F$ V7 e  N0 A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( e: ?6 b* X$ ], a+ `
  i7 K- `, G2 S( L4 I  弗:我们必须保持中立。3 h4 e" S" a7 e) k  H9 t

" k5 q" T) A+ ?2 j2 s; m  苏:始终保持中立?
9 E! }, W: _5 a, `$ n+ t" R4 j; U
, s7 A+ l1 Z/ t; P3 f* S% z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! R* E( ^9 K7 P7 c! X1 K' p
3 G+ a' H. |- h9 t! A: J3 Z0 k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 n! N/ Q( t" x# w$ z& p, N: p) X7 T% \8 z
  弗:但我们不理解啊。
1 f" h5 K# ]+ T  X8 @% G
5 w& y% I- n% F+ e- g  苏:不理解?# j' y% @( e; o% {
1 g, p# j3 B- a2 |/ C7 w' y6 h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! q% Y, Q5 w; o2 Q: \+ J4 F! F* O3 ]- `

. W& B& V1 f" |  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 T: l% r! t* R0 c5 \7 `: S
& y' |$ k+ ?! _/ d. S: P5 g
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; w( K! I: t) z+ B8 p3 h4 O+ b0 S6 Z& ]

  V8 C1 G: O' I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. m2 S6 S" Y6 e4 X6 s# S+ f4 R
$ t7 V* ?" N" c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" c9 w/ i. L5 f6 ?4 }
) [* R1 t! N6 ~( Q% t+ D0 C
  苏:中、美是同一天吗?5 a, K- d# a# ~6 ^

! J2 P$ ~: a% t  K# {5 a& l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- S+ R: T- [6 W: ]& o/ ]

; B7 F8 ~; M6 N, I' N2 k- Z  张:是。# G+ {, H5 E! j9 `. f6 d
9 g# i6 \" ^* \( t2 q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ l, _& K* E% _& O* T+ C" D. q( _; k3 p3 n
  苏:张大使介意吗?* U& i# N) O; B+ b1 t) A" p3 |

/ M, t7 v' {' x! C+ @  张:不介意。! f, y( z: d) M+ f( b
3 N! v2 z$ ?9 w7 e" b& i
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ w2 |7 \( |- A3 M% o2 Y. N2 h" x$ E0 i2 v
  博:苏提猜,不要想得太多了。) t7 ]% E* R6 F/ k& s+ B* L
% D" E, q0 [3 Q0 a( j
  苏:泰国人这么想。
+ f6 ?6 X2 {% b* [- l4 t% @& w+ @
; P! L& D$ Y9 M: J  博:我们不这么想。
4 q; ~& o! r. m
; q; g9 }2 w( |  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  p8 o' q& C; F3 u
; q! n! x- A5 Z5 \" f6 ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 O& j* `% V' k& j* B5 S. A7 b
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 x; n: g& g7 B3 U& [6 U; c& Q
% P* u+ B$ H2 k: r( B9 y' J
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( c$ V6 X/ Y# M9 ?
, [- U/ Y6 K7 q& Z  D) c. o8 c  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 d) V1 d! N1 Q$ c, R5 `( n0 s& |+ e5 `" T( h1 N$ e
  弗:是。9 ^& u* _1 ?$ Y7 a: v7 o/ W* [: h

( b+ B' j, d* ~5 T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* i: x& s( }4 w1 f$ X. m" R; e4 u1 w5 u
' S( T2 X2 O* W6 y! v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 H  g; v  _9 {6 T* r$ O9 b

) [* g7 S, l! I/ z1 ]4 Z6 ?% y8 c: O, }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: p* Z- }# a% G7 |* p  R, U- [& r6 |; o9 C0 H7 x9 o8 w% `
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 `! x. J: ^5 s' e

$ j2 N3 F6 b# T! D7 ~  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& s: L8 A1 y, G: n! G, W  v8 V
6 o2 ^% q, R0 M" q1 B2 O1 i8 G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( g6 n. Q& P9 g  g% y2 c% i
3 W. h( a# L; H& y  苏:大使感到糊涂吗?
# i6 b# `- v1 p  i! ~- S
, r  O! v2 B/ t) w" Z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" }# G& K; A7 P9 j9 D, P/ T. R, w# W9 W5 T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# w/ [6 b% u" V& v
2 t+ s2 H$ [& f' |3 {4 j8 G6 n! b* q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 ]: r2 m, \- l( a6 o+ x& H$ l
$ n( ?+ x+ L8 W* ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 S2 y; f. p, c1 `0 U
5 x9 l4 u3 G6 ?; ^4 C  弗:哈……* J6 m9 G; v" a4 v" F6 [* L
4 P" C6 j3 N+ G6 _9 p. V
  苏:每次来都碰到了“革命”?
  G* l, j9 @% G+ b, F  G* K' T6 A$ Q: b( Y& r4 a8 B& W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! |0 G  \) ^" E# h& S  {
* ^" Y+ G( b* }, w6 y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' s1 h# q: b$ E. X/ ?2 {) A5 V) s5 h! A
  弗:那天我在英国。
; C4 g* N: J: {+ F9 H7 Y( W4 b. C1 C+ {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 j1 k0 |8 ?" a

! K; O! c# h% Y. U; @4 S- a+ ^* o( |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ F  p2 `$ N. O: N9 B" c  I4 ~- _% v6 h: m* t! \3 U
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ C, \3 h$ C# w6 K) R2 [; Z3 f) O8 U1 i$ A% @6 W% U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# w/ f: e0 ?& k  X/ m& H$ ?/ R6 z) W; Z4 u) z& x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) t& B; \4 b  @3 x
0 F. C- F4 ^  e6 h2 |  博:那你说说,有什么情报?5 p' P, Y5 O! @: {4 ?

6 b; I4 O8 m3 M' f) e* ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) ~! ]* p+ K$ m- b% H) e; I
6 J/ d# {- j' z" Y
  博:不对。
9 w- O8 u* }4 R$ n+ N. u0 i. G' M, C$ v3 `
  苏:CIA,可能有什么情报……4 y* K' I5 I% F3 i. y0 e

% A0 j: r, H7 M  O, X+ K. y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ c2 r* O( U- H  n2 r, b9 H: E

9 l( T) a8 s" l; W7 R  苏:不是事实吗?+ B2 d/ a- W0 A( {  P1 f! E2 _
" H" [! p4 t& u: q# a
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 b" _$ X1 q6 t# y$ [) H; `' C/ e" H8 y" y5 s, {( i
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 D1 ~4 L/ b& K1 F2 g- C
# C5 J0 ?0 D/ a
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 j3 }9 ~+ N" i: N6 H5 G1 O
2 ?5 ?5 A: m4 m, w7 ?0 m& Q6 P8 X" r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. Q. }) ^  P4 [' y+ E1 U" F
1 ?, c: x1 D3 _. [& R9 F. T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 W5 O! w. c1 G
6 E9 E9 v0 w; G( q1 D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 A: w- c; U2 n( j& _
3 f7 V2 g0 Q0 }6 f; j1 K- D  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 ^; _: s( ?! y; U$ ?" a6 j8 _
0 x1 S7 ^  G/ `" {5 ^5 g
  苏:为什么?损失什么吗?
% [* r( N7 K; ?9 p6 {4 |1 ~9 v$ s) D0 w1 u1 z& ]+ \
  博:是。哈……- ~7 ?$ d0 n1 g
' s; l0 C6 H, o( F  b  {- N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( u* ?% c* o: c) @3 }+ l8 p- W$ C: O0 ]) Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* C7 ]7 A& l( }2 j/ }5 E8 S/ e
; S9 P" ^# A+ Q+ `
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ E7 ^' {, J5 m5 o
2 R* v+ N  M# D- r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, d" z* e+ y( _7 N8 u/ {5 M- a

, h0 R3 n9 v6 q% M( V- g' ^  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* F6 b1 u9 Z$ {% A
8 A. O% B" B* ~% g
  苏:这样好不好?& ^% {3 J7 F3 q/ S" h$ P) I% q# G

& ?. v9 w) Q5 {- O8 ^; }6 o" ^7 s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ w9 K; X- {$ D& X+ s4 [3 D# O8 g# B8 V/ U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& q0 H9 H0 y- j! q$ [
, l) W5 A) C" j1 D( m4 x! d3 V- P  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) s3 v2 V6 z" J; P" ?7 T8 u; d
- r( O0 \$ t( N5 S* C
  苏:泰国人?2 w( p0 w7 {3 P8 c
- }2 c: `3 L# U8 i$ o5 D( Y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' P1 t% n% U8 J( K* O6 x' d$ N1 y+ o7 v8 B& {: L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ U, I) z$ E9 R- p$ y4 ]8 W/ S! D) m+ C) N3 x4 `

% Q' \: {; {2 s3 Y8 n. z2 c  X; l2 g3 G& ]9 J- ]3 }  _

+ o% t2 b% ]# g3 ^2 ?* f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( n" L. u! j6 U- l" X% N$ I( E当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-26 14:40 , Processed in 0.059890 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表