杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111826|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 |! t8 Y" m% L- l" B9 T' a9 k

1 [1 m# Q: ~0 z" E' s: z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, r2 S" \% q. [6 n) h4 v6 `- Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 a. l% b5 `* D
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* }' {# A6 W' M# P" [4 `. q1 g7 y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% G, q5 f; K9 b5 ]  A& i; m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' n9 |/ ]8 J9 p0 }; [9 r
. z3 w3 L- A/ x7 S
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ x) B+ F2 e0 I( d8 N3 O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* k8 n8 Q4 }/ X2 y. K  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 w8 f& ?2 x6 q2 h  e4 m  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ a  X. u; _2 e8 E: ^7 C7 B8 {+ R; @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 g7 {3 W' W% U: G  }5 V" e* G
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ ]7 X/ F6 I5 q4 L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. Z, X9 ~1 I: F. a' I( j
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 p7 V8 X2 t+ p% N/ u, M4 b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, Y2 `) F' Y$ i$ F+ R5 j
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. Z* X: a: Z' a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ {8 C: k# s& k, J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" v# K. i( q7 p1 w5 E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 N3 X% L6 G/ f% `- W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 r# e5 s& }! g' Y6 z# G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ e) W9 y' O3 k, B2 a$ n
  [b]弗:[/b]不知道了……/ {* U" [' z& G5 n3 R9 S( {
  [b]苏:[/b]记不住了?# a7 {5 D* O! e
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ v% N. y. V  B0 g# a  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 o% a: ?2 C, p3 O. M* [& Z
  [b]张:[/b]难。
9 o& C& @1 i) B2 }% G6 `  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# A+ w; _  D2 R7 }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- A/ Z2 A' N# [  u: }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  Z; c2 g# P8 q' G1 X) D. [  [b]张:[/b]是的。
" R; a/ I8 `0 S- ~( U3 N  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ F* Z% ]* y$ G. P8 ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& K+ J7 i  I, v0 k9 {  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ H* v; G+ q, ]6 Z# S( A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( J8 C! B* R5 w
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! @9 T5 h. P9 d; Y5 z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  k3 N, D% k; b+ H6 S; g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' e6 X1 K- z2 r: g  [b]博:[/b]政务参赞。
  L: p2 h8 ?: Z4 j: v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ x0 F2 i! Z* s$ O( Y* E5 w  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 a8 ?4 [: _* d, E8 r' P/ m4 Q7 t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- S$ R  E! `' ?) f! q! x3 G  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! H) u. `) [2 R( e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( x7 v$ i, J  ^: |3 i. K  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ j6 d; r( `& e7 l% e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( _; J/ h( a7 s* ~" P5 U. V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 b8 L# k& _' l& Z  [b]苏:[/b]没有教科书?
  g' |/ Z1 y* y/ r+ s- P  [b]博:[/b]没有。
' A" o" f: [) r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" T4 h2 m4 B2 s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 l3 G' v5 l' C% t7 n, N$ U
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! q5 H- [0 A  i# Z7 s$ z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# ^- @4 }7 G- R; y$ {4 G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 @5 g' T: b+ i0 \) n: p% \5 L$ _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 K- c% a" V3 ~% v& h) ]8 r  [b]博:[/b]应该是语音语调。( m& d, A7 \) i. E: \8 c
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  |& j' w* j7 ~! R
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 y8 W  _" ?2 x" ?' M
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. v  z( X1 U5 l' Q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. W, `" F1 A  n3 L7 S/ L  [b]博:[/b]截然不同吗?! u8 m+ S7 s/ ?9 I+ P  ]6 t
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 S; M3 t8 J7 ^
  [b]博:[/b]……
  z* y) a- K" N2 |  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% Y7 Q/ E2 E( m  m# i% q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 X$ \& ^+ P$ |  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 l' i$ K' n, A, y$ j1 T  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% x# G! C7 E' j- w" i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 |  c# c6 f$ J- n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 \' O2 f. k7 J. n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, @# B# D# O* D- H, z  (四位均笑。)
6 V, u0 t, ]4 B$ b, s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" b* _0 L, o& J+ a: `7 s9 E- X) U& k
  [b]苏:[/b]为什么?
% z+ {3 B5 Z2 w5 e  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ \0 R- O+ F- _  ]8 p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# x9 [2 O" p4 Q  Y' A0 n* ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  S: ]5 _+ w7 B
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) J& W! Y3 K: s7 p# `  t& l: |* q) ?9 ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 Z4 |- L8 y8 m* z9 ?" W- x9 T  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( ]5 H; u1 v; U  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) N1 o$ }. z! z, Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' }5 j. ]! D7 b' ~% U! S) o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, ]6 A* K) K+ ?& f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 Y0 p! M( D: c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" ?  F  b5 k$ O  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' V, ?# c4 |8 n! m' E
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* G6 C7 w' X2 h5 L6 `7 x7 T/ [7 Q' v
  [b]博:[/b]是,不一样。
: I, e. ?4 S( B# F3 `0 V# X+ o  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ P0 _: a6 d: p, r  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 L1 N, o7 _6 c$ V* g  [b]苏:[/b]读?
8 D# |6 H$ a( x: f* ]4 n- O  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  E3 T% D' G, _- ], Y+ r
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# E, N% V2 @( t. v$ |% E: o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 R& \& Z7 }: R4 Z$ D' {* M, B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 D8 M! [( \/ l2 O9 ?6 a  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: D. M6 @& C+ T  @  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  T" B. x; b- o0 _+ L8 m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% n; D3 {& k+ B: z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 V+ ~- `5 H1 n4 \  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ d4 [% g, W) u: p, K  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* ]; P$ I1 ]. c# W
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* A% L3 D/ W$ {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ Y3 e$ w. Y& L. Y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" B2 K! E& O: k' }5 F
  [b]苏:[/b]哦!
; K0 ]6 _! @/ X- x% E* `  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; V' C8 u* h" P8 P) x& u6 `
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 R% R) O- R( w' k3 g1 l  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  \; e* N* S; \# n9 V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 y$ o0 J6 Z- q) ?0 a) P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( P. ?8 h8 k: p& `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; O$ v: G7 l' b7 w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, [5 b! C( G' s1 M
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- _, \) A% Q1 N% B  C6 f9 ^  _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# w# e9 G% W! n- H  r* G/ p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 v. f. t- A  u" \+ w  r3 }1 V  e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 h2 Z% m) p0 M0 `: `$ R  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 X  ~" g' ?& L( Q! x
  [b]张:[/b]是的。" G4 h7 b- a3 M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 \* V& G) ]- u. Z% r( W/ o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 ~  O5 P4 w9 N/ Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  O  v' O7 G" o% a% j% K, x" y# y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# U4 y9 f4 l% y. G( m  b
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  f  p- d$ h/ r/ k" ^& _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 ?% g4 x1 |& H4 c7 E; J5 y  [b]苏:[/b]我猜的。
7 {* |9 f6 @) E3 \; E0 o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) [- g2 E/ J( b% a6 Z/ O& a3 J& s7 R2 i7 N. ?. W, Z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  Z' p& G; ?: `
% Q1 [, a% w2 R3 Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& h! O, O1 S  a" \
, @) R* e$ m. m: L/ A  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- P) m; W, c2 J+ j. B0 K; ^  e- K# y/ [) K! ^7 O
  苏:时机正好?
* c7 F, h; W6 U5 g5 B) H0 C/ B" q) g7 Y5 P
  张:是。* L, X; i  I/ h/ s1 C$ |3 \

2 c2 E, |. S/ {+ p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ y3 U8 ?# H% K* G6 [* X- Z4 u; i9 P- q6 G: G. d
  博:公使。$ {" O" m% n! H+ x
  ^; B4 E- ?0 y% a& n  D5 u, h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 ?. |0 c5 S5 y; ?0 l2 p' b
; v: @3 M, q" M8 ]% x$ F4 t  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 x5 }% s7 h8 W; ?( F  x0 x
! h  c9 d! L" l7 x1 T2 T3 x  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ o) U2 d# Z- [3 M$ N8 S! _, x, J3 n( r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ I* }8 r4 l% c" ~5 x# Y( }

  b; R* }8 q+ ?0 R/ y0 S& x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ M8 s( l; d  C+ a9 W) X
% e/ o4 ]3 ~- b9 s2 T
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( D3 c% o0 S& G: V4 `# \& V- E+ t6 N! W9 e0 J2 @1 |
  苏:哦!
+ l* T0 J$ y0 T7 {5 n* p! I4 X' I! U' }6 j* T* {5 ^- K* r
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 F) `" ~/ [0 N9 O/ Y8 g& ~# K1 z' Y4 S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# n' ^. B" N! u. s* j! L. Z- p  S
. _3 I8 K; j3 g' _! w' @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ W# Y/ t9 i/ q
, q" l* }; P1 }( f$ t  o% V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( e7 x2 e9 m& z0 b

- ~8 D, X* `. Z, L5 g( K' |  弗:是的,说泰语。
, a& d: R4 \9 \, q8 Z
( A) T$ J, O# Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( i8 q5 n% V7 l
+ {6 a, ~# [. Z* w; v) T
  博:还从来没有吵过架。
8 \4 y, i: Z2 ~2 C2 T& H  z% e6 N, M, L4 |
  张:是,从来没有。! }! F' a0 ]7 T) X4 d
# b2 y' }% \- r
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 E5 P+ m3 \" z  ]% O0 S7 e# l+ N# ^' }7 M. [" [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ H: U/ N. {- N( d9 J+ {- [% d" U9 w2 n  B% ]
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 G7 {0 @# m% K9 R* h8 G/ W$ Z
' d5 O" Y! c, {: m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 L/ g: @- e4 N. M

+ K, `! p' R0 m$ g+ f$ q8 w  博:从来没有在那个时候见面。- l! F, b1 Z* t& H* B* r  H

% y! i' B4 N7 n% l/ h  张:哈……
- u0 H, C& {2 F' H; q% a/ Y8 `+ G. v4 ?
  苏:尽量避开,是吗?3 P( _  s) v, c( ^( T
9 x$ Z$ z. o1 H% [
  博:避开。避开。
: H; J8 G/ U/ v. _4 ]; `! h! S6 k" u' s9 {! Z9 {
  苏:那英国呢?
8 f+ `: C: r2 P2 j& d
! t' H) k5 c' R1 C( n( K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ F9 N$ F7 M6 J+ N7 M# B" Y1 s

  |; S4 ^3 ]1 R, \! \* C  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ l) W2 `" X4 a9 a: A) L" a% E9 @% [. ]! H$ A' c
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 V' \  m8 {# ^" d; i' y! T+ }2 G; H/ G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" q2 b9 V# u& ~' d0 |$ F% _
9 P3 ?) U2 q7 ^' P3 t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 V4 [/ D9 q6 F5 |

6 o4 S1 D" ]1 Z  \( c  苏:那作为朋友,会怎么做?
' K; Q* V! R/ O5 `; }8 N4 Q8 K
$ F: t/ [7 d9 k, d  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 N+ y2 ~9 K; @: Y9 Z" s3 z3 [3 h% M0 G4 k' Q" F+ N
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" z5 v& y! A; s6 ?; n
( O8 W/ n$ A& |
  弗:是的,会交换意见。
) I' U" k& J& q# f# {
% N3 X6 C, S& C7 f7 ]% _! ]; n) z+ u  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 I  z- U8 B! s4 \9 b5 B  X6 x  g
$ y; B3 T% E0 V. o5 d8 z  博:没有困难。
5 X& i- y5 ~' b8 R3 c& M6 @
' W9 @$ W/ K. v/ H/ ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, x; J' T6 {. L. o$ Y/ {9 l) `* R6 F; v3 f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) }8 c' m, y, w
, v7 x2 y) Q. l+ @5 c; F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 b3 @! v+ A. z7 M7 {( Q
5 e  J+ u9 P2 H2 ~2 y; ^% Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 H3 }3 K' ^. R3 B( g' D, }$ E" Y( y5 a/ z! n+ \
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; u  o" f/ L0 V% C5 P0 k0 C9 L! d) [7 G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: E3 ?8 d* x, F9 i" ]! n( L
1 Y; F1 v+ n6 J' h" N9 y6 ?/ o
  弗:我们必须保持中立。# J4 i. b6 b1 p. ]/ S
) I, `. C9 V  U1 q% h7 [; v
  苏:始终保持中立?# W* G  h9 r9 E: R+ Z3 }9 C
  P) B- Z# F5 n% }, Z; N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: J7 L& V" E5 B9 K* j5 V1 r! @& E/ F" n8 _' {8 U
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& C# U# {5 R- t7 l! t9 ?# }
' W; e/ @& _1 \0 F& V  b: r
  弗:但我们不理解啊。( E8 ~: T/ H4 l' k/ F8 k, z

. i/ y; x$ M. }. x! |  苏:不理解?
$ I+ ?8 F% U- b- L4 Q& z$ r& y. q, f1 ~$ Z' E4 `7 S; n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 q0 q# w% e: q1 V$ Z" u- L/ C9 z7 S+ L: T
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& g( I" q* A# d) r4 z* a2 b3 B, ]: y1 j
6 ]+ Q1 {5 z: T' o2 r. @0 y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ b; Z+ E: C' `
) y# B( d5 q6 O9 ]  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ D1 w6 m, v5 u: J: E; Z9 `) e
# M6 b5 a* W) L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! Z% m9 y! {1 F" G' i8 R* S
: I5 w" H1 b# O- O  ~
  苏:中、美是同一天吗?5 A# M5 |+ h4 S8 k

9 Y7 W' \" v' ~* U! ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 F$ w5 |9 }, `8 J# A
/ [. D  I( r( I& e* P2 O. e* j  张:是。9 J2 A, w/ z! |/ {
% x0 l7 o+ `9 w+ V1 \' X0 a
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 H% T4 G$ y) e/ V
6 F* A: L$ k0 X+ {% |. ?3 |
  苏:张大使介意吗?; U+ c9 b5 L4 Q6 I

: x, I; X2 [; F  M  张:不介意。  S4 j# Q( ~5 b0 Z$ v% y3 ]
2 i: [9 @$ h. `- B3 K( [3 ^
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 ~5 E  g8 C' N# `; r
& O1 N2 ^( q- a9 m1 {- ]2 F  博:苏提猜,不要想得太多了。& i7 P5 v( h" o
) [) O5 x. F$ p! K
  苏:泰国人这么想。
, x; ]# v2 z. x9 D' l: @% d) i1 c( b5 C/ f2 x
  博:我们不这么想。
- d4 z$ J1 F$ Z/ I  t4 n2 ]: D: x8 N2 M+ ~7 Q* ]
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! W( u- i5 _6 R  E1 c% ~% Z8 `
; V- x' O7 I9 K% p3 h
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 o7 Q2 B4 }; I/ J: k

: c' r; u9 B7 \  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. B8 a1 H6 M. w  ^% }
3 N; N( Y% o5 z/ G' {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, Y: H/ a8 w6 {0 b) v7 X  [
7 b. l6 x; P7 ^! t  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) T0 ?- H7 d- u: a
2 C1 |3 K! i0 t8 z7 g( I1 M  弗:是。
$ T* O1 e+ o" D6 u" {9 d5 A) D' z4 e
- z% h. e8 q* R/ p! ^3 w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ [, }( d2 O: q4 S0 ^* z# v& r# u' d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' T9 |7 P# R8 ?: P5 _0 }
. G/ [' y! S( j- z2 Y0 ]* v/ H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( O1 d# Y; m, [- h& f. N9 K' T/ p5 p( V- j4 e  O
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, Z4 J4 v3 ^/ r! V/ ~; `
+ X. J$ |+ _* S2 ~0 O# M' S  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ k$ ^  H2 L8 s& d2 e
2 i/ |6 T. w2 v# |+ K1 r- B- Z2 T3 T' g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 I2 X/ G* I2 m' j4 g# V
& K6 [' N6 [4 A  苏:大使感到糊涂吗?
) C$ M7 M" V. _% v+ B4 L3 ?/ o2 @3 ^! e7 C
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 p+ i8 [; k& W( U
$ \: m) N# d$ a; }& w  r6 W3 C  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. p; l8 o$ i- y6 z% a
6 Y+ C4 _9 F8 W$ V4 m  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! }: g& c2 ]% Q
" d0 Q2 B2 q* z* I6 I' n) x  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) V$ J3 b) l" {7 r( H) i5 L
  N  v/ ]; U2 l  {  弗:哈……
9 I( Z- l% ~- \) K5 \" M1 U
8 J8 p* ^/ w) U  苏:每次来都碰到了“革命”?3 }, W- f0 e. m3 X4 Y  y
6 e! l% @5 ~% d! t3 j0 N( _/ m: T
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# b6 Z" A9 l9 [, k2 v$ k

" m6 A/ d: g" n: j' p  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 g( C3 a1 h7 q) k, ^5 h8 d

" N8 |9 [) \0 t5 X5 `  弗:那天我在英国。. ^6 D! i1 q8 W$ e& ?& d1 z
! G  C; _5 M$ F" e0 b4 r0 [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" ]7 `; R7 ^0 n  o8 j
% a) m8 s/ o1 f+ w. c9 o2 U  @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, c' ]- i7 d( Q( c8 ^
, }: u* f, ]7 z  ~% n
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! F8 o8 t$ G; f; y- R" g, j" i4 {9 U/ T5 I4 K" C1 ?% H
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ j0 y2 F8 i# \+ y% _, I7 y1 j& f! I2 M* S: A' k0 f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 F/ f# A& W1 Y9 \7 [0 j/ {

% ?5 }0 x9 G4 S$ ~$ w+ o: i  博:那你说说,有什么情报?; V# b0 I: e2 O# \

, X1 h% u' B& l4 A  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- r5 _' J/ L' a
  T6 A/ I' ?7 D0 j; }* `; `
  博:不对。9 v1 n$ }9 D8 C# p
' Y* N$ l3 @9 G& H
  苏:CIA,可能有什么情报……) K4 s3 j7 t; T# e6 h

5 b; `9 T$ E4 V2 A6 b2 h: P" ?  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% d' s# M. N/ Y$ E8 w

2 r3 s6 y' E4 b$ v$ S, [. k  苏:不是事实吗?
% H) o: r. R2 E* F  R  f) e! M
# c- H. L  I+ G  T* ?% Y& d0 R' e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! X% U+ a% s& U6 [* G5 n

% j: X- i0 I+ W: \8 J; g3 y- q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' ~3 t- E' F' q. f. q# |6 W

" L1 X2 e' t8 V% V7 v4 C/ w7 N+ d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 F' W- o& p2 I7 c; e# u$ o
& c6 v( M( Q' b$ n/ p2 l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 j- O- L# s( G* U+ e  P; {- {' R0 ]9 w8 e
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 q0 n  k+ K0 R" v- `
$ Y- t& l( |, n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ w2 h6 Z4 Q- ^/ c  w, l( }7 F) ?1 P& P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" G3 j. v# {' p3 U) {6 i5 d! d
) Q: m( b" \/ y8 l4 P' I: P
  苏:为什么?损失什么吗?/ A9 W8 {) X, }6 O7 m, x, ^
& K, V2 g4 w! K" k7 g6 ]
  博:是。哈……
0 N! `1 W/ A6 Z  V4 t. o9 w2 A: K- p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# u$ R  p; b- K4 [4 s" W2 e1 [

& {; X! g1 n+ X0 v- A3 ^- C4 ]- m2 b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. k" s( I  d6 c4 M0 _3 u0 E, X( C/ @! Z2 k+ ^2 u
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ R" Z, g4 v2 m3 }5 z, {4 F
' T/ I& s# M3 J; A* d  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% O! p& I4 C& |/ ~. E$ _! X: A8 p5 @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' P7 h0 d0 @* d% b+ N
- i2 [0 A+ U5 ^/ L( q  苏:这样好不好?
/ ?6 q8 K% @9 Q; N0 o: Q; N0 E
1 M8 i. A8 k6 d# \/ s4 H/ `* s7 Y9 _  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# \  Q& g# d/ |' E

: t/ R% M/ }) R" l( d" \# s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( W. [" M4 G" |7 o' T, @

: l4 r* U. U# r$ ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ k5 G  d2 f9 E+ F+ n0 T- z5 d9 k1 {# O6 u7 c
  苏:泰国人?
8 ]% w1 {6 K. Z# p0 g$ r) p0 Q- N4 V
0 p/ C* f. R+ A! J; e$ \% p, S3 F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" ~) d) `9 a" ]9 ?, q( q; s5 ?5 d5 w( N8 p5 p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) x( k0 K0 O5 }6 J

6 U5 D' Y; j6 X, N $ T3 N4 H4 i6 O% g) n
  _* P7 p$ h  M
7 y0 Q+ A+ ^) Y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( |( k/ `* v0 d- [" F5 j/ r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-27 13:46 , Processed in 0.058567 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表