杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80127|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! o$ _7 x. \% z/ M7 q

8 j6 H5 h; x. |8 R6 G4 m) S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 J2 M! H5 o2 ^' E$ m' k, d' {9 W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 R' H. E1 `5 P$ ?/ `# k7 _( K5 J) b[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, w9 X: |9 x  i【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 b. u# T! N) j% I) ?/ U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ D# w% R& S9 T* X4 p4 z8 c' I
1 N' N9 Y7 V& @7 z8 m
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; F& F% Q0 w. d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ L- Y) S/ O. e2 f  P1 u& W  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 i  G$ a5 u& g+ m' ^* o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 j, W1 ~9 n9 y# y# C* A! V' }" q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% z  b7 B0 G. R" y6 F2 g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ J2 ~4 j3 d, g$ n1 R$ N( B  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) ~6 h% b8 Z2 }( D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 L) S3 i3 T, Q2 s
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& j% z! u% }; s( O  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 f% R! Q, N- g7 _/ _8 q8 ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- ~  y  f; ?2 G$ F) _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 m% \8 _/ @* y' Y: M, `6 T9 u  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 Q5 w1 r5 s( v* Z; ]6 a/ Z; ?  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 l* `4 X& E5 L% o. g; ?  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ p$ C' K; X$ y  m+ k( L: K( ~  [b]弗:[/b]不知道了……
! ]' ^0 j" C. |5 O" f* U, I& u  [b]苏:[/b]记不住了?9 y- z8 I+ u# l6 n0 ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- o9 o6 k9 M/ z3 P5 }4 u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ _7 n0 o$ E: h+ V  [b]张:[/b]难。
+ z: Y/ ]; r% B( E5 W1 c  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ ?% d3 ~& X/ U  G& E- z3 ]: \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ \3 b/ S0 O+ @. F0 D& U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 J, ]& C9 r- }: t6 o: n  [b]张:[/b]是的。
$ E( G( ^0 v, C& m* f0 j! Z5 M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: v* a2 U' D& w3 {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) r3 _, [0 w' a3 q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ N' {, \/ V/ T# X5 S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 H4 z" V. N: k- B% {  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- o+ s% @* C" S5 D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; w7 m; O: {" m/ o! w9 y; Q* Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  z7 U* ~- p4 U% n- }8 Z3 [5 U  [b]博:[/b]政务参赞。
' z# y" _$ A8 `7 N  n( G0 l  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, [3 j4 d5 O+ C  {; e# [( C( A
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ j4 V5 g! B  [" t  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 k1 q0 ]* ]6 {- d" [  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. y' S; P! h- g2 M' G  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" W5 G3 q; B2 C& A  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! N; c! ]1 ]/ L3 x1 _$ E6 @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: N: q8 t5 q: Z- ~8 L! ?: U/ m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 R3 |. `0 Y) @  t+ p  [b]苏:[/b]没有教科书?
( L1 H) ?9 \& P' z  [b]博:[/b]没有。* v( S9 F, f; \) `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# n, F# O* e: e4 v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ V; I" e( @0 ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! f. C! R1 c) P# Q& q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; l) H" y+ F. u# p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  T6 n! e4 `. I, _) l6 O; u5 E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: V& D" ?* }% n$ ^' q* m5 V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。' N" q0 J$ x/ |& L2 b
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 |' _2 H2 U; L. w+ m
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 L( ~! H3 s$ g  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. J" z% L$ o, `, I7 c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! Y3 e2 y% W% D$ m2 n  [b]博:[/b]截然不同吗?! G' Q, A3 b: _6 H5 O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) d8 j. Q( G+ S0 t
  [b]博:[/b]……
8 p3 M- H4 v( V1 @, N  U9 E% t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! _: C, }6 {7 R$ g7 Z0 x
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: m+ s  S# b4 j: `- T% W% t  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* b1 T6 e7 R' v; N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" j& Y3 m7 E/ B; V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ a6 o! E/ j. ?% Z6 K* K
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, J6 d- v& z. @. [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, `3 w( N7 @7 K% V9 o% b! i% J3 B
  (四位均笑。)
! E! c4 R, f6 m2 h3 O  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( a, n* M% \* [  [b]苏:[/b]为什么?
9 v, n; H+ q) y2 u) ?+ r6 N  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ @- g! \  h% t/ l- Z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 E+ R+ D+ u3 L- B  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 z3 l: ?% m9 K9 t9 ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 H; R1 E5 p) u+ Z: |: q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 s1 ^" V7 j9 z+ V2 `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! X/ I/ ?+ t$ P  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, o2 U/ L* O% U; U4 [9 e  _, p$ |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. X1 p( P4 f; M0 U0 n& _  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 D( J3 p+ O; d2 @" N6 |
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 ^# u- j! z7 a6 `* Q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ l' \" q; P- R. t  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# ]7 w- z! x! @* \) H  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. [0 Y& ^7 c. B7 W# C
  [b]博:[/b]是,不一样。" ?0 |5 ]  Q1 [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 X( G. i* X  N3 X3 u9 d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' l$ M0 e; |3 D4 E  [b]苏:[/b]读?
" i# q% a/ ?; X1 y: ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" T! X6 d0 N( ]0 O) t+ U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# k/ q, C2 n1 I0 P" M/ R- O
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% r, J9 c& [. j1 `( Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* E3 M: g/ ?8 c' D  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 L: ~6 S1 }$ h7 _- W  {: k
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  i. b; U4 J) I1 o/ x  s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ y7 u# E' x$ \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! G6 L) b/ A8 E* K$ _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# M1 m* W) t* w" h$ j
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 B% Z' F& J4 c4 O3 K1 Y8 k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' U, G- R  q- ]5 V9 P  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  E: x/ f" o" k- c% ^
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 z2 `- A/ B# F" R  k. J, H  [b]苏:[/b]哦!1 z- b( G5 Q, K9 y& |) v
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 U0 M: h/ h9 ?* R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- X: b1 k8 W  \: T% D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 E9 S% K( |( I  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; Z5 X; ^7 Y$ u9 C
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 e; V5 P. a  Z: B  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( u- ^6 T( A- W. N+ ]& z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 `3 p" R$ w  A/ q2 R. q0 W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  R7 }- \5 e% a$ y, F
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 B+ C( f& x+ d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 ^9 ]2 w, f& \; G  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- R) V( k" b( U- _7 Z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- @3 h8 ?7 g- [$ z2 @3 v4 \! T  [b]张:[/b]是的。  k  G, q# b6 Z, p5 ]/ A! Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. A/ w" w  G: N7 n/ |0 i8 e+ c
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: G; Q* D% Z8 J5 [7 C4 }5 s5 v& m0 G
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ K+ {+ b" B" c4 i9 R* j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 Y0 e6 ?0 E5 w+ v( j' D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 }& p" n8 D8 v$ ?+ e; E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; C5 [, n9 I5 C5 F4 u) x
  [b]苏:[/b]我猜的。* j8 v6 g. L6 {/ b6 J5 v  l
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( G6 B, m2 m3 W" A9 s! \
2 q( m% B7 [- p" |3 ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- N; g+ C) ]. B  U% K' V
- C0 T! t5 W, V* S  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 D0 f& E+ R' F0 A- x: K6 x
! G# D4 E$ @: J* x5 e) ^. F  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% k; c6 }( g, |9 s9 J- q, V+ B. u

" {8 @# F4 ]( u8 B! P  苏:时机正好?
; y/ K/ R" X( ]3 g# E8 r- g
! F. X/ c$ Q( E: i- |$ G$ o  张:是。/ V( j( ]  n' H3 w( m
9 R4 K/ ^3 X' m. }9 W4 B- t- E
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; ?7 d" L; |* }2 j; Y, \8 J
6 ?) u8 K; c. _' K5 A) K- {, P; \' j  博:公使。
2 K; d% O1 ^. a* C, S( k7 |. e
9 i  s+ C5 Y3 T0 ~6 s0 M; N# Q0 Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 y* m3 Z7 f4 K4 N! h( V3 J. G+ x
3 X$ l0 `3 R) E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 g  H" e+ C  ?8 m/ u/ s
- ?, h( b+ |6 i1 x$ }6 ~; L  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* l  }: I3 Z! z, [) R8 V3 k

, q3 x7 P6 [! `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, S1 N2 o& {$ j5 R3 e6 `: e
) |8 w+ l9 I) a" u! N- a9 F' n  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ R6 G9 a% B& _  a- W' @: A3 Q& M+ E; l# |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  h: v  U% Y/ K4 l) H* I% {' z1 ?
7 H: U/ a% U: A7 v4 @  I
  苏:哦!
) A) O+ C0 Y7 i( ]2 c3 b0 a+ D0 C; V5 [6 l/ V8 ~0 R$ n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 n7 b9 ?0 A5 {+ M' A
5 Z% y( k0 A* i# T0 g4 Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% S$ Q  v# k+ |* D9 V- ~0 K+ _
7 z% C, T4 r% C& e. E2 p" J) M2 w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! R$ G. M1 f& q, l
0 w0 }/ @5 Q. M) s  W9 p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ }- F+ o) y- p3 Y! L+ ^, T; C8 F! F* |6 {2 F7 E
  弗:是的,说泰语。
4 J3 L8 p: S- p
/ }5 V* c& {* l3 \9 q1 ^. j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! D" X* X8 c# y0 H2 M
9 Q# }* p. H* F! p+ i
  博:还从来没有吵过架。
) H8 b5 X# n( c5 u+ H  `/ y7 E4 A2 S* m" v) R5 ^+ y3 c
  张:是,从来没有。7 y7 h5 K' C% g4 [
5 v* E$ Y5 C/ O7 Q) A
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 H- i0 e' {3 L+ X; G
# O& U% a3 e# H) e3 D+ N
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 F+ K+ k! `; U
( J8 Q# g. Y" L% e, c9 M. J
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* G) r6 Y6 O+ }8 e  r+ k/ O9 `6 w4 Q4 Z3 p) K2 _. L8 o# F
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 I4 K) M! ~; Y

5 D7 d% O  g+ m! t' D  V7 d. B/ J. q  博:从来没有在那个时候见面。
; w1 L. r) Z0 _  ^% b, d  Y2 S) o/ ~6 ~0 _- K
  张:哈……  k& U% G1 B. z' Z* n# U

! l1 R  @: Z7 s. Y& e" Q/ Q) J* c  苏:尽量避开,是吗?
* D5 M( Q3 z/ N0 m
3 y9 b" Q7 S$ [( g* W. E& r. P" `1 O' m% I  博:避开。避开。) _( N2 M4 u0 [& S$ T

# L: q* M0 e: Y9 K/ E- |4 N  苏:那英国呢?& N, u: Q" T9 V: j2 K

; l( T0 O- L8 Y- n4 h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; G6 ?7 L7 m) \# y. U8 E$ y7 L  d# _+ i7 x! u. D6 L+ N" s
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 D, v, C( x$ a" z! J0 x
$ U: Y' C4 i- X, A. K" y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 s# J! @9 Q8 @( f# E2 J6 U
  e$ ?) L- G6 ?- Q0 \1 t* f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 O) P5 g9 s2 O# c
/ I; R/ |; _& B' y! u6 z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% ^8 D) s  ~4 D- Z2 S
( E2 e: x' ~1 h" G9 G
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 w, D- T0 i( X0 J" D# u
6 P6 B6 T' X5 J0 ~! y" |5 F
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 M0 t9 u! a5 Y# N: W0 n

4 `/ Q2 l! E# X* W0 |  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. A( h: w) P/ u+ v
/ ~6 g+ K, k# Z, Q
  弗:是的,会交换意见。
, F1 c! M6 e8 |* \* e* A$ ~6 D
5 x& ^+ c* u3 k7 _' K1 h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! S; a3 d1 r8 w
: K0 C) {" |/ I, q% F/ W
  博:没有困难。# _3 o0 |3 i4 Z# C; V; h( ]+ |
  ?2 L6 q' P1 _4 H/ I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( a7 W( n2 s: m8 h: c" f: ~# i* [; |1 K4 r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' K  i" \/ [9 y- k# ^& F; g: X6 Z* P
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( }4 H  a/ G  X8 V' b, Q' F5 i2 L# V3 V8 Q3 u* a) W  ^0 q+ w6 H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 a5 X# _! o3 ?+ v5 A
3 N+ X6 B3 Q- N. }: p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. H. r  z) m3 x  L9 A+ \- ?( r0 C: ^0 V$ k
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- t. [" J. d. a* g& f0 E, k) g6 j1 c* _* s+ o
  弗:我们必须保持中立。
, |, z7 g# u$ h$ U+ U: ]
8 q- o- e% `' h( i8 o" W. r  苏:始终保持中立?
8 n8 |7 \) Z2 Q+ @4 C. L
4 a! c  Q; }$ a4 d  K. p& I" }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' H# E0 @$ p: f
" r: [, [! B  `( d  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 M9 `1 M( r" R# k. t4 Z0 i
" @' F4 u: U  G* Y4 S4 \( B  弗:但我们不理解啊。
! A* A! O6 {# P! b* h# @/ ~! V- |+ [4 k% C: i; k
  苏:不理解?. B' J. B! v7 L. j. g7 v4 n' ^

& C, Z  y, \6 M  G1 o0 a& D7 N- M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ V% n9 v5 O0 ^4 W& |- |8 @8 z
( C8 @, k. t: |- r4 o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- J( [$ c& k% N* U! N9 i$ l6 y, I9 C; D9 }8 E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 C( F, t$ I- @- v9 S
( p4 p. H& I  A% B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) n6 X; e( ]0 z

* O7 r, N! l( W, Q5 [9 U  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* q" N$ f% F; O( ]6 b, j/ i. M1 q  \! e- s3 s2 D# r$ H# x
  苏:中、美是同一天吗?
( O0 t8 w) U7 {% c; Y4 n9 I- e+ D% F: @5 t+ @, Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( L  H; e2 @' i
' m" D2 q  I, v
  张:是。9 I, n) E: K" b; m6 P* b

$ b( H5 `; j6 z& h4 {1 w9 O" S  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. K  V& I4 r% ~) N9 S( t+ `6 `1 c' k' B+ Q6 c
  苏:张大使介意吗?/ B% @% `) h) K+ ]

6 m9 F9 T5 N: m5 n5 ?" m2 a7 P) Y  张:不介意。. ]; Y& s9 M3 z# u3 ?
! r% D( V% p4 B/ l6 l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; N3 Y' ^- N* I2 i  I/ t, Z/ q9 _
% S  w( o! z" `" @- q* c  博:苏提猜,不要想得太多了。3 {% k0 w$ R, m, ^

7 Q! N1 k& P. c3 u6 }9 b0 s$ k0 I  苏:泰国人这么想。$ h7 v- d; F+ c
8 W- [9 @: u& _# l+ V
  博:我们不这么想。
- B, d$ E) i% K" I/ q
3 z; ^$ d* U& w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( s; t0 t2 h2 s
8 |  @  T5 l% w& r5 }1 f! [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 ?% o  Z9 T$ T
" [- H' T; |  T2 V% k, N1 f6 y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 t# K) C6 E2 a0 H/ F( g- i! B% F) T

; f( x2 b7 l- v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! i& u& @. z; }' c2 y/ f# z  T& K0 _" O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, V/ c$ `/ M( b) i
8 \; i* l/ Q, |3 i0 @2 a
  弗:是。
2 W5 R$ o* c/ {( t  D" A$ w, w
+ b+ o) R* e/ c1 v+ m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& l6 h6 N& x+ v( E. p1 Z% H* Q: l' L9 \% C# }  w/ M
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; j( W# l* M9 D+ |- s

9 T1 }: G  h( f! W6 w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 ?1 E* q0 `9 u
3 i7 \; E' Y/ c  I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 D4 H! `' i, L- m

4 F8 T3 d6 `8 e, l) @" O+ B: a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  W* Q; H. ~; _3 `. u& O- l) u7 `. B2 D# \5 X5 w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 g6 n3 N  y* a5 ]0 Z  d! X1 z+ i
, d# c  \2 m& m5 f8 ?1 x+ W! P  苏:大使感到糊涂吗?
5 o" S5 L7 T6 H' b4 B- _% o9 \
' o0 [+ J. i! z1 I  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 d  k; G# L6 D+ g/ l
/ q* C. B# Y- P) i
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 J) ^& Q5 q( B
& Y9 p, p+ V. S6 [! l
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( x7 \. V( V( [( ~3 K/ V. H. i! R6 l, T; S" H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! W7 N* q8 S  ]3 Y3 L$ X
6 g) x- S2 _& ]+ s  弗:哈……# r' j8 W( A6 K0 H, z  }& E5 {
+ N! j& v% s1 ~0 Q
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 o% ?/ y- \. ^* d6 w1 M8 o/ Z! K' O# Y, ^1 B
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) O4 F2 t7 X# f/ j# ]9 H0 c4 s, T! l7 w$ b) r: ^1 d! l' |6 B3 u
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 _# z. y$ D2 G9 I+ ^& r5 M3 o* ?5 X* i' {4 r9 H
  弗:那天我在英国。
* q" X2 U! K3 C# [* N- S/ g3 U7 m* n/ r/ l* \9 P8 z, T+ G& w% ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 w/ G$ A4 `3 a$ y3 C. F  S0 W0 W* V* Q. E$ V; s' s3 R
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 x0 S' g3 c# l' `- `' O& w6 H1 M2 K# e+ `, t) G/ m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 c; j7 [' L# d/ S: l

1 d+ j8 v% q. T0 s  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 q( ~8 F0 R5 x; m+ y: B& E0 f$ _  [) t! I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 Y3 ]" K" l% J8 i; l7 \2 p* F5 ~( h6 t& G5 l
  博:那你说说,有什么情报?
5 L9 M2 |0 a% |2 {) x) M9 j1 p+ z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; _! s: y8 _; ^! u. `) J9 b0 d7 [; j
  博:不对。
9 D2 |: o0 S$ p6 U6 a% {: f  U0 }4 |+ z, |; t9 _
  苏:CIA,可能有什么情报……; J2 q. c( Y1 j2 v0 C, {# O9 u! D
) ?  C5 u- B. {  r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# b5 @( h/ h& ?6 |) u

9 {: m7 }" n9 J% p3 S9 U* _" N  苏:不是事实吗?
. F, A" `8 }1 K! C( E4 i$ A- u, e; g7 Q6 T' r# k5 n/ K' s
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  F5 r. Y6 t; j& Z# u
. w. t% f4 l% i0 e0 C) d  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ w; C" C  f; w: t% v5 l4 I

9 w' A& d/ \' d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 a( K( P( m( t: o/ x% N& S6 C

2 C  M7 ^0 p( p( A( {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# l, y/ ^! j1 v+ |( O
& `% A9 V1 C) B) O5 o; l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ _% a  z. m8 h! H9 t. w2 _- a. |  D

3 y% h* R3 p( }7 b: t+ G  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 x5 g. B2 a6 r
" P5 ]5 J! O0 y, Q: t$ H  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  H/ n1 {! L" o* J& b. S

& }+ k5 E, ]* G: R0 V  a  苏:为什么?损失什么吗?  n& o5 R, z6 h; a$ T; A' s4 w
8 O+ J+ ?( S" n# T
  博:是。哈……5 l) F! }; w  o4 t% O0 J1 c' B

3 }, S9 r/ B/ Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: M8 i( d" u# Z" ]% p' x' v

! ^+ }4 s) r$ B( J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( ?5 n8 o# N0 u9 x: k
$ n8 k% @1 T- o$ ~) `' e7 D
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 }+ ?8 q( ~* C: t, J4 M9 P$ G1 ~
, r* z& C: j( L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 m) |/ D. G' A$ Z7 C

: p2 q6 f( L8 n% S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% k' M" q3 j: ]6 v# F3 N4 k/ E

0 \. n( n. c# d, p  苏:这样好不好?& N3 D2 W3 U2 \4 j: L: a9 A" F
: q1 Q( g, N& X  f: V( i6 }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* l4 C) r$ w  L
9 g4 C6 D" ~% ~6 q: f+ s4 Y  X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. {  s7 e& r8 v: {0 w
6 _( y; I7 v4 N5 ?5 V4 H7 {
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* J# q! B9 ^7 a9 G2 _9 P, {9 a7 E8 p$ \5 [$ v
  苏:泰国人?
- D# e9 W$ e7 r( p0 j
4 E1 Q+ |4 G3 N# V2 r! v  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 Y! e: p7 w, _4 E" k7 I
3 H! D8 }! R3 |3 S2 m  g/ R  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: t7 d5 r1 E( q: [( D
: B3 z7 E9 ^* j% ~

6 \' `9 ^) B; t, R0 Y; U  s& J
- Q& a6 B3 r/ Y9 J( ]2 [/ Y, o4 ^; f
, P5 l; Q6 n+ s3 }% O' k  s, u! J  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# {  K0 {% J- x# Z  Z6 O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-8 05:12 , Processed in 0.054202 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表