杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90771|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 B" G; d$ A( C% Y6 ?* T6 C

( N! S0 P- F$ Y$ `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& `. ?! y6 d9 Z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' B, t  L# d3 l& ~; g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) n4 n: ^1 Z  A) I3 @( b
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 p" n  }7 W+ {1 Z! n  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( D, r- p( b  \3 j
, ~. I& d* _9 r[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& H7 F, B3 i7 F' `
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 A. r! a8 [' I- @
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( ~3 H' i) \1 _& X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. r9 [% q  I/ z9 f' ]" F, B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# Z& d. {1 Q. v$ |5 a9 @! Z: d  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  O' G( ]0 y4 o# ~- Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, T$ A* a$ Y! ~5 a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, C, l- g) j7 J# {9 ~: i
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: @8 T, G, e( }& W% s  D
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 U% e8 F4 o0 ?) J1 a! j  R6 ?
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 S) z, F& y0 i  M& b9 R. L  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' K8 P; S$ l( r& C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) E  ], N& K; G$ x. u4 R
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 N0 W+ r3 ?0 {" K  R8 P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" K# S7 l, F' g* i  [b]弗:[/b]不知道了……
& ]7 i/ ^* j, g8 E# A! o4 k  [b]苏:[/b]记不住了?  X8 N$ \, s2 _; ^) z  r* Z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. S# u  j4 j; H+ T8 F1 O, x6 F1 G1 G0 p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% d5 A+ i' j) M7 B7 ]( E0 S3 L  [b]张:[/b]难。! J$ X  F7 D% b7 r# M. J
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* }  t/ x( |) K3 z. E3 T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! ^- z/ T! A3 d( w0 o3 R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ {+ T$ g9 N$ `. M
  [b]张:[/b]是的。! p0 k  h# N! L6 n
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  E/ K& ^8 x, G# h' A9 X% i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) G% e: z+ t. x* s: d  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; Q: w6 d% L  e+ a' Q! E% G" k  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ v) p4 F0 L2 U; F  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% k* C+ j' W, _' `* X! s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ s! d6 h( `' u; s- @! J, Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 h; h' B; b8 a7 y  [b]博:[/b]政务参赞。) I/ l( _1 w' e' D: [
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 N: E# }5 [- O! h' `, q: t- A  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% }" C3 u, L. I( J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 [) ?) y  l3 I0 r1 n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. B3 A1 @+ A4 Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 K! g! w7 r1 T( H5 r! y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& r4 g* X8 l7 C) B# K1 p0 |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# o2 z% R& ~4 Y- s- E# x  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. {' L8 r: f: j' _5 P+ |6 U9 ~$ w  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ U; g0 b% F- ^0 p7 }' o/ H5 w& N  [b]博:[/b]没有。. S5 Y( z5 h, s0 {2 ]1 p
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' _: `( H+ S  _" e, P  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! _4 B5 F+ z$ D) r9 L0 v! ^  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" N  ~. m9 j9 d8 o( w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% l, w0 Z- N( S8 n  _& n  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 Z; `1 q4 ]1 Z& ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& n% S  E8 F) k% Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 q( j) x  C8 J+ C9 Z4 I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- q; c, Z# N) ^* ~4 Y( l. l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 `  Q6 m8 P5 x, `% z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" c4 b" C- C3 c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 P2 ~1 J$ o; }" k2 e3 o0 x$ P
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ Z: g0 b- Q5 C4 R& u" H# h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 x- L* u' l! J- E# K) Z/ C  [b]博:[/b]……, I5 O# P0 z# @5 i+ Z$ K! i7 V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 J9 I$ e: ^# A# |7 c2 I  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 N0 F- F8 Y% z8 I7 Z! _0 T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* V/ J# I9 h, U5 p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% W* W/ Q; w0 K2 [
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 u, j! W- i5 K4 N, e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  @% J/ O4 O/ ^, |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% Y0 N7 v! G5 z  (四位均笑。)( C0 r2 D' H' Y1 T: ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 v# d  V- X3 j9 D0 K2 w
  [b]苏:[/b]为什么?
3 v/ {( _8 x+ _! T  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! X1 T$ [- Q- k9 ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 Y7 ?4 o  s; I. I6 ^8 @. d* R- }
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# t7 X( v1 z4 P4 m5 _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 y( l/ s4 B. z  [b]张:[/b]比过去多了一点。% l, k% n: q$ T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ O2 G8 A5 Y7 B, v  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- R6 w$ U  K0 i( x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# {  c* \0 w9 N& b, y8 |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 q7 @: \0 E- F8 r" M7 k4 `
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 u  a1 r' t2 j3 m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# j1 S: l& |6 s6 [) l4 R4 u0 ~/ G
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  ]6 u  c" M7 E/ w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 U/ K1 E+ F  O% \4 J) o& d  [b]博:[/b]是,不一样。
7 c, |! F$ z9 c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 l7 H3 a: P8 t+ g1 h! C0 ?& [1 ^
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  E3 ^, Y3 a. u  G* y
  [b]苏:[/b]读?
) @( j% r6 m) @# \: Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: j' c+ l7 u. v0 ]) U. l; j2 }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ {/ L. e3 x* _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% h- e, {5 r0 D* e5 i/ L  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) D$ M5 {; K5 ~3 X+ B% J  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 `9 [% E$ Q/ _0 H& [4 E! ~, U7 c" d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 B4 j: v2 H9 J6 l1 A9 ?) R2 t+ T  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ X) U( h( g  ^2 L5 j5 \' A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 q. ?- n2 U# Z  ^6 D6 N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% C" z' k# e. ]# M
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# r* K$ T4 R  G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" e1 c0 O2 x# u4 }  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; S2 N7 ]  z8 p% Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 R/ u% s# U. w' `, ?) D  [b]苏:[/b]哦!
9 h* Z9 T7 M' `% U' E  a  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; }8 ~. J. ]9 I, \* t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 b6 _# N, p: v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, o! |7 s1 M- G- Z$ s& I( Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% ]/ ^8 q+ r- z' _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! n0 E. p# o: T" L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 n5 ^# q5 w; H9 R, R0 {0 w3 N8 _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 H. ~- H6 r( K6 g
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% O4 y6 \4 |9 z6 x3 X  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  M5 m, L0 v) o2 L8 r* X% v; z3 M: Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' ~: v8 n: _* Y: }' \* d1 O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 V+ F4 W+ ?5 ?3 e. i: N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: D; E! Z( F2 R: P, _  [b]张:[/b]是的。/ T3 B& Y& i, j7 J! m7 C0 x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 c- u" S+ j0 p5 A. ?; Y- N
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 J3 M0 Y3 a3 K( \  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 E# P% Z3 `3 h. F& k
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 W3 A, ?& m* Q5 f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 C! L( @% t  X+ A! Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! |7 S7 C7 H0 M8 i. E) n  [b]苏:[/b]我猜的。
. h3 _: N% J. L8 s& L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ m1 _% b' D- s8 }/ ^+ t1 {% A! E

  o, f# |# s  @! I3 o* K  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% r6 g( d1 y5 G6 R
+ Z, {) P9 D2 j4 ~$ J3 O3 h  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 k! f9 K) M" s
4 d2 q* \3 l& h0 a+ P" t9 z3 Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* H$ ~) `, G+ q1 Y3 n  _
: d! H% T3 r! N1 ?, L
  苏:时机正好?; e5 _! E# a9 Q, G3 ]

: f( S/ T5 k$ X$ @% z8 q* v  张:是。
  r  r  P% L" R
9 M& t1 |# f, z- X! X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 F7 p8 L; U9 M% o* ^

7 C- }) C' u* G$ F+ {  博:公使。
8 w: F6 n5 k! f* S9 K) `
9 M9 O2 U- W. \8 {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ i. S' o. T8 T- Q9 E
, A+ k# }) e. p) Z2 D& e4 t  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, e6 P4 O. Z% s6 m/ J

; k0 F7 E2 }: s1 V% B6 Y$ M  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- p3 U' w" k6 t* a3 a& w% m  w- u# F9 y) Q* j: i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 Z8 `# o' D! Z2 |$ M

; r1 a' b, O" Q) R9 j$ e) I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 K6 j* f+ t' M' c" I) B. e# `: C) R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 x- Z( V! [7 C4 L
: I& P- s% k3 ]5 T- k" I: J! m2 h  苏:哦!' n- N: H6 x' n( u* i
9 R, U2 s9 R: R0 ?- E6 I4 m# U, g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! D9 @/ Y- q4 D2 e$ p0 Z) f
* i" j% k4 r" i# Y' N  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, w" b# D+ q+ z6 g6 h+ ]1 {+ n$ i
$ Y7 y$ e. d9 I* b/ Q8 N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ r6 L! T8 F3 l5 r  j6 N4 `' u
; \! |+ F7 y4 r  j( q8 ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! x& A# E/ e2 M; D/ K' Q
5 E2 N5 r; o3 `3 H! x* A: L
  弗:是的,说泰语。
/ e3 ^4 O! s  S6 c' P1 Y8 h, Q
2 m7 K9 r- h" R+ \7 p: q6 b. w0 ~( e  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) c5 `1 X3 K" m1 w4 O. R. e6 H% ?. w
4 g, c" \( o+ Y  M: D
  博:还从来没有吵过架。7 J  h: A/ D. H0 d* n

/ e4 P" P( A8 O' x+ L$ \  张:是,从来没有。
3 l) K2 B* A4 _% w5 r' v3 X5 w3 [% y2 z* ?! l9 P3 L% B. p2 G
  博:用泰语说,就是“还没有”。. w: t  _& N$ {& ^

/ E3 }0 L1 o6 m  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 d) y5 g5 T$ A$ V" e5 k8 B# ~* p% z8 l  B$ }5 p
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( ^- }+ c* ?# _3 p
7 M2 T. e4 M( F+ |  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* m( E; {  ]7 w7 U
3 i1 t% P9 s; _# }! p  博:从来没有在那个时候见面。
  R/ [, y% z% d% ]3 Y
8 I* Y* B# j0 i( K  张:哈……; p8 t5 I  e) v) ?: [: w

6 s2 b" K) p5 Y/ S  苏:尽量避开,是吗?& i( L1 J7 _) H+ c4 p1 M
& m' C0 w$ ?4 q: w& I5 x
  博:避开。避开。, d6 s% I  Y! U2 x. T7 c% v8 ?
$ h; ^2 B& \5 |$ F! @- N) @
  苏:那英国呢?
) U& I0 n! I& L7 u1 Q7 Z
$ A0 X, T" S' [: _* @/ ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 T( }( K3 K1 R7 q' G
# Y0 C6 M2 [/ F' ]" {* W
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 u' ~. d) o2 x1 N. ^
9 w$ ]: [; F: z8 ]) I4 F5 I% z5 L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; J3 W) R9 g5 d5 g( X, z& u. g1 i& i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, }: T5 P( [7 d& a) x

# f0 r- Y' y1 L8 L( @6 v$ s" j2 T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 N  f5 y4 h4 i! n* C% S* k8 O
. }' u3 Y3 Q; K" |8 y3 i( X5 [  苏:那作为朋友,会怎么做?5 m$ x- {8 A' _/ v& e8 F- @
- ^% x( G. z  j6 y# K0 ]7 O
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 z9 Y5 _$ J6 d

! ]0 l6 ?  c: h. i/ c1 N5 S  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& u+ b- q3 u! ?4 u0 b+ _4 A3 U
* u0 M: ?8 i( V/ S4 q% I2 W6 R  弗:是的,会交换意见。
- s4 ^! J9 N7 X/ B
$ w8 X+ O6 n' u  g7 y" j1 y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& x2 X4 u+ z$ f) P4 ~0 k7 R3 C

: b$ \4 y% a3 Z* @& a  博:没有困难。' X5 T3 ~, b) I! l6 l" I
1 [% ?" t6 g5 v' G  @6 M
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 H1 U, ~! X5 _7 A/ P) w4 t5 _

* a& J. D6 A4 k6 G" V8 K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, x* i1 j5 n+ d" p
+ A, \1 _: q" X( y! k, f* S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- d* l# \# F2 T  T* m. C$ N6 w( S, O( y
3 X: r+ F1 q. h4 g5 I/ H5 k" j  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( ^+ W5 @( C% p& a2 F
5 d3 d6 U# n! R! n* e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- V$ f: M# V" ], c% @" A% J

5 v& J. x2 |+ T" Z2 I5 S5 I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ R/ Y9 @  G- s" ~4 v9 E7 a
' p6 W6 K1 i. |7 g+ n
  弗:我们必须保持中立。% N4 O4 \+ w5 [9 S5 W2 V$ l
. f! @" x. p" m* b
  苏:始终保持中立?. i* W2 E3 ?, D. S! o

$ C2 t) \2 V1 v6 j9 s" T# g6 y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- F# r! s6 n% f
3 k: G* B$ Q0 c  C  G# G/ A& h4 H) c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 d* o) M/ o) }/ {
9 R( I7 T5 c) c, T
  弗:但我们不理解啊。
; H: F0 d) _% u8 }7 l% W6 T! s* R/ Z' t  f
  苏:不理解?
" J; V* n. ^2 j" U1 B$ J: j
  d' B* N9 \' f5 j1 i  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( X0 p. a9 x: \6 H  X: g' z3 A4 f0 G* f- M) a9 P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, f, g0 J3 ~; i: `
8 S9 F( \6 [0 |/ ~, l+ y& Q: n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) f& ]( e/ M1 y) @* t9 y+ K
5 k7 I/ O$ h8 v" K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 t6 J! V# [0 E- ^' }. A$ @# y% v0 c. @# _- o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, K* ]: a6 B. A3 }( a  D6 e
3 H2 @& S* b5 d: A1 U  苏:中、美是同一天吗?: x; M3 ?# Q- E6 ~8 T0 v8 b
( |% h1 @% L% f; f) C; J$ E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! E5 @- J- m) q+ E% m9 Q

  Y2 V" c' B9 A9 D  张:是。
7 G, P( i4 `5 e7 w" q+ a
; W! T' d  O8 i) B) ]- _( D  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; V8 t+ A0 u+ s; P* C/ K; _; D7 e  s. q* j6 X3 \2 _
  苏:张大使介意吗?
) g# Y  _( a% G, l: E
, X- k( w6 P& J; |0 k" a" K  张:不介意。
# O, E9 `4 }. b# p  }' W) I8 Q$ T2 \$ o0 o2 V; ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 A: ~  ?# P' [5 T- J- X* \  l  t- Q* H5 U* N: r
  博:苏提猜,不要想得太多了。4 w, z/ E& t; I- K7 N6 K) s, m

: F. t$ ~$ Z& J; h6 |  苏:泰国人这么想。" Q0 F1 V( I9 U
' `6 s9 J& Z3 O0 _; B4 d
  博:我们不这么想。
2 |2 \" @% z# O% w( q/ h( W) @$ i/ y7 V+ Y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ k: }) d+ l+ i- y% m4 [1 h. M1 W1 [" D! [5 V
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ [; z8 n3 Y# u
$ Q( ]* e5 D; ~/ t) Q) f$ r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: c( i  E' G2 W0 ]9 B$ F" f0 x0 X% H9 H) e0 n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; Y% k2 P# K8 d7 T1 Q- ~; M6 b! n( g+ d/ z  d1 Z0 @4 V
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 v4 R  {$ {! Q( J7 c
! K+ \2 g9 I' ?  弗:是。
9 d" |7 ]8 E  ?. D: T% T9 a5 J8 }& V$ C, ?" v0 S0 |# `' b& \; r' y# I
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. P, D( y$ M* _* n  E
% Q" d8 P$ u5 U# Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' d6 H& d5 j! D$ G% b: R3 |& D
3 \' b8 m# W0 K9 x' a/ F- L' _
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 ?/ g6 l8 O1 k& y, C  |! {5 X# \. a& S0 l- Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% A% O$ O# R# u) J; f) U8 A- H7 d/ E: J
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# _0 {' U" j& p' l9 _! a

$ y! P4 f9 ?) i9 d" s8 q7 D# W! X  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' y1 p. Q& v5 p3 ~
9 ]7 i( `% `1 T- [
  苏:大使感到糊涂吗?
6 ?. Q; ~* ]  i. ^# A! H. E  l/ {' A$ e% M& z' w' `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ S& Q" G+ m5 r( a# R7 m$ D: `. ^2 @

; J# S) K/ Q' P+ c  a7 f3 \/ @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( E, P. s' G" X% J" i& g# A  U5 ]* x9 m. F4 x# K$ w& ]6 O9 C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 y3 N' O6 |" R- i. s: c. p+ {$ O6 K, T/ h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( @% v( c) W/ P. r& O
) [* n  g, C/ `& U4 W  弗:哈……" b4 U5 y0 _+ u% V1 j- Z
4 v( f$ D: r1 a3 O5 U; m0 z
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 k# L$ o" G# A. {, f5 L
: v" h1 T; y( \0 I/ H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 ?5 m; f  n' h! y! Y

' \/ d1 j2 V  L7 K  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& w; g+ [) A+ U/ g
+ b0 K# @6 o$ Q) j7 D0 g
  弗:那天我在英国。- j, g5 H& ~+ Q) D+ E

* _  y" G) H% i% N9 j* K  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& d; Y  d' j* ^8 V* |' s
. @& C9 V+ C: k- i0 K8 w& o2 n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ a1 k- z* d, N+ ^
' F, M  c. d! l  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 m& S0 d+ p: y- p# a
  ~$ ^; v6 c1 o
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 L% `* L) Y/ b+ d6 a
, I& P9 c, ]9 |. _0 X  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" o- U6 J- m5 W2 N) S+ q
5 l4 o) l% `! u  博:那你说说,有什么情报?+ E/ o2 [$ n* E0 x# w

% K- A- S; _" F# ^, t& e& p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' u( f( W0 l) z
6 E$ ?" S0 h* `8 W% s0 |6 d  博:不对。
3 ]# g- d. a( P3 p3 m! A7 b/ d
1 U2 v5 Y/ K* H2 r; v  苏:CIA,可能有什么情报……
) _" w0 F0 x5 O1 ?) b* K
1 J( V: H+ A8 g, Q. g! r; x' R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 |! l2 X2 ?3 M0 M, w+ y! b$ z7 {% V2 n- S. K% I+ A
  苏:不是事实吗?0 A9 H: e3 O0 K# K. P" M, ^

2 {+ d/ X* F  D" W6 G; H1 U! s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% |0 l% _* b+ \' F* _8 Z- b5 q* [- }
* n$ j4 e1 R0 ?) E, a6 X
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  V# }* Q$ J8 U4 ]1 U
/ v7 Z5 m( B" S9 H3 ^% S
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 f& f% U# O$ I/ B/ [& @9 p( @7 u4 ]7 Y5 f  Y  M( j( }) F! Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 E% I6 c& @' p+ J& h4 t( Y! l5 X3 `  o8 E1 `5 [8 M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; \  X# j, R2 F) I: H* P& Y; o

8 d0 I# `) T) p/ s: L! s3 A2 i9 f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: o) W1 o7 I% Z4 Y0 ?1 I5 V2 |+ e* \; i" y6 }/ e1 _, U/ O# u% P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) Y9 r: j& {3 [$ S
9 d( c4 X% F3 F' ?& T+ g  T+ y
  苏:为什么?损失什么吗?
! e2 `. M3 L8 ~7 C. C2 ]- @1 w# M
- [9 \/ q* \: \+ _  博:是。哈……3 A3 @2 g# X; h) [5 U
8 Q# e1 I1 c: C! U  Z; @, _( Q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* u- w% z0 F# c" T. y. O

, I; ?8 C" b1 q% Z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( p; k: Q& Y* B6 R: Y1 ^9 P! p6 S  `0 I$ T3 R  d/ c6 W  a  a
  苏:大使在泰生活愉快吗?! E3 M9 h% C1 ~( p7 c. X( K

7 x. z6 B: z' d: {  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ ], F; w0 F- ~+ H- D
4 ^  _! g; V8 r) I5 X) L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! L7 [, t9 h5 f. k- y! K

6 b5 k; j) m( s: x  苏:这样好不好?
4 U; V1 s  U( t6 ?0 m/ P5 p9 C0 j& [4 B6 u& v
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- y7 t; B+ c+ f+ Y  H$ X
- F) Z! K) B/ [! D1 [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 Y$ x5 ^/ ?9 M* A7 T& ~0 ]0 @0 d5 a5 u( h- k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, }; E7 t4 {! X4 ^/ J0 ~4 ^: o7 d: P8 Q! v% q7 C
  苏:泰国人?7 W6 e# a/ O! z8 Z

3 L* z3 \9 l( J. {! B  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ h3 h7 @9 }8 D! B$ e+ J& ?
% ~/ p% f7 [& p+ \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% n7 {3 _- m" i. t- J. t/ c1 X/ @" T
8 |1 @! ~7 W0 u4 R! b# V. R0 \
2 f$ x% Y1 f" x9 j7 I- t: K9 Q+ l

: i; c1 ~! H2 F/ y! s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- s. ]/ h( [0 c' S% W5 t" n* S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-22 02:09 , Processed in 0.062040 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表